คำตอบ: นักแปลต้องเก่งในการอ่านและเขียนภาษาต่างประเทศให้ถูกต้องและสื่อความหมายอย่างชัดเจน นอกจากนี้ยังต้องมีความรู้ความเข้าใจเกี่ยวกับวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ของประเทศต่างๆเพื่อให้สามารถแปลเอกสารได้อย่างถูกต้องและเหมาะสมกับบริบทที่เกี่ยวข้องด้วยด้วยความสามารถในการวิเคราะห์และสะกดจิตใจของผู้เขียนเอกสารด้วย
คำค้น : นักแปล, การแปลเอกสาร, ภาษาต่างประเทศ, วัฒนธรรม, ประวัติศาสตร์, การวิเคราะห์, สะกดจิตใจ, ความถูกต้อง, บริบท, การอ่าน, การเขียน